Hara Kiri was a french satirical magazine in the 1960s that was eventually banned by the French Government.
Journal bête et méchant means stupid and evil magazine. I love the bizarre, provocative covers – wouldn’t be comme il faut in this day and age.
A special thanks to Jean Rob for the translations!

“Dumbass games from Professor Choron” (http://en.wikipedia.org/wiki/Georges_Bernier)
The problem is that “con” also means the female genitalia in french but that’s rarely used and not widely known even from frenchs. Then I don’t really know how to translate it correctly.

“Know how to make artificial digestion” [Sorry, can't find for the moment a correct word to better translate “pratiquer” than “make”]
On the belly you can read: HERE and NOT HERE

“SCAT SPECIAL”

14th of July (our 4th of July if you are from the USA)
“Day without pants” but that’s a pun because during the revolution, some guys were called the “sans culottes” See here: http://en.wikipedia.org/wiki/Sans-culottes

“In this issue, wealthy people in holidays”

“September: Diarrheas are back”

“Is body hair obscene?”

“Hypocrite special”

“Don’t buy anymore red balloons”

“Summer fashion: Completely naked on the beaches” (once again, a pun. “À poil” meaning totally naked, thus you can see the body hair which is the “poil”. Pronounce po-al)

(My favourite one!!)” Euthanasia: Should handicapped Christmas turkeys be killed?”

Nothing, and I don’t even get the point. Maybe something pornographic like small ivory dick on ebony chick. Dunno.
Or it could be another pun. Let’s assume this is a mice. “Souris” or mice in french is another word to say “tampon”. You know, Tampax like.

“Can one tan without sun?”

“I wanted to abandon him but he didn’t want to”. (Or a little less literraly: I wanted to drop him off but he wouldn’t let me do.)

“Fetch Darling, here comes the spring!” (Titine can’t be translated, it’s something you say to someone you love but that was not very beautiful, even at that time. Now it’s rarely used). (I used fetch to avoid 2 times “here” which would be awful to read, but if you want to be accurate you’d better go with 2 “here”).

I seriously don’t get it.
1 hypothesis but I really doubt that it will be relevant. (This fish could symbolise a thuna, and in french when you want to make fun of a fugly girl you call her a “thon” (thuna in english).)

“… and that makes you laugh?”

“So what, there’s no joke? =========> But, what about THAT?”

“If the left wing (democrats or labour party if you want) wins we take our hands off!” (the right wing won introducing Valery Giscard d’Estaing as the youngest president of the 5th Republic)

“Christmas: Think of the poorly liked” (if you have a better translation go on). “Invite a cop!”
(I think I see a bit of chicken in his mouth, so there’s another pun. Chicken being a slang word for cop in France.) (Not because they are cowards or something like that, but I can’t tell you exactly where does this name come from).

“The army gives you a job!”

“Become a (female) gold digger.”

“Eat ife kreamz itz goot!” (Eat ice cream, it’s good)

“Harvest mushrooms” (cultivez is also the imperative tense for “teach”, there might be a hidden message that I can’t figure..”.)

“Hello! Who’s that?” (a little like KNOCK KNOCK WHO’S THERE?)

“Happy year shitsxity nine!” (imagine saying 60 like if you were a talking pig. Plus, 69 is the name for a sexual position in french, dunno if it’s the same name in english. And when you are much into sex, in France you are often called a pig (friendly or not) or a cochonne (female pig), the picture might make more sense with those explanations).

“Here comes the spring!”

“I’m not wealthy but I eat.”

The turkey is yelling “MERRY CHRISTMAS!”

“Nay to abortion! Let them live!” (as you can see, 100% pure irony)
If you want a complete translation I could do this during the week-end. But only if you are really interested.
Of all the covers? I would love it – I’d add it under each. But only if you’re up to it!
A beastly, naughty magazine in poor taste. SCAT SPECIAL. Oh how j’ai rit
Done. Where can I send it to you? Under which format?
Forget my last comment. Mail sent.
You can found others covers here:
http://palladio.free.fr/harakiri/
Wikipedia[FR]: http://fr.wikipedia.org/wiki/Hara-Kiri_(journal)
The Females as Property Movement proclaims the vast majority of females are inherently “crazy” or at least certifiable mentally ill to some degree.
Curb your female, please.
Choose your own definition of “curb.”
FAP FAP FAP FAP FAP FAP FAP
Revista Hara Kiri. Un paseo por sus mejores portadas. [NSFW]…
La revista Hara Kiri dic.academic.ru/dic.nsf/enwiki/1090241 una publicación satírica francesa de la década de los 60 fue prohibida por el Gobierno francés. Constantemente perseguida y vilipendiada por el poder político y eclesiástico se convirti…
Revista Hara Kiri. Un paseo por sus mejores portadas. [Vía mnm]…
La revista Hara Kiri dic.academic.ru/dic.nsf/enwiki/1090241 una publicación satírica francesa de la década de los 60 fue prohibida por el Gobierno francés. Constantemente perseguida y vilipendiada por el poder político y eclesiástico se convirti…
[...] revista Hara Kiri http://flabbergastedly.com/?p=249 una publicación satírica francesa de la década de los 60 fue prohibida por el Gobierno [...]
[...] Vía Flabbergastedly (para ver más portadas) y visto en Orgasmatrix. [...]
very friendly pics))
but some are realy phat/)
thanks/
I´m looking for something similar, old and rebel
someone knows?
Excelente, sigan con esto también!
[...] años 1961 y 1968. Lo que sigue es una selección de sus portadas más ácidas y libertinas. Vía Flabbergastedly y visto en [...]
excelso
L’ aaaart !
[...] Via:flabbergastedly [...]
excelentes fotografías
The Mushrooms
Maybe it’s alluding to the fact mushroooms grow in the dark and you feed them on shit?
Joy joy joy.
I love magical shit like this.
Good to see there’s stuff that can make even MY eyeballs creak. Fantastic.
By the way, I’m God.
Ask my anything you like and if you’re good, I’ll make it happen.
And if you’re bad, I’ll still make it happen but not in a way you’d expect.
Ciao. I’m off to smoke a spliff.
Any scans of the whole magazines available?
as always, you rule!
Ah yes, Hara Kiri. I remember it well. As well as “Charlie Hebdo.” Tasteless garbage that made this adolescent laugh loudly. I remember an obstetric pen-and-ink line drawing perportedly illustrating the birth of Napoleon.
BTW, the Gendarme cover would be better translated: “Remember the unloved.”
Ah, for the good old days of political incorrectness.
[...] P.D: Portadas de Hara Kiri. [...]
[...] años 1961 y 1968. Lo que sigue es una selección de sus portadas más ácidas y libertinas. Vía Flabbergastedly y visto en [...]
This is awesome, i must see if i can find some old editions of this mag… and learn French…
alors les filles ça vous branche l’humour français ?
wy ? alain “said” c’est de l’humour ?
I’ve got a bunch of “numéros” from the late 70’s – to include the one with a doctored photo showing Giscard’s wife on an oil sheik’s lap that was pulled the day it came out – to be replaced by the same photo with a blow-up “love” doll instead! I’ll scan and send them along.
Merci Thomas ce serait pas mal.
Flabbergastedly, if you ever publish the new scans, I still can translate it. Just forward the mail from Thomas so that you can publish the pictures with the translation at the same time
Thomas, if i’m not mistaken, “numéro” is “issue” in english
[...] Las mejores portadas de Hara Kiri [...]
“Champignons” (mushrooms) in french is also synonym for “genital herpes”. This explanation should help to understand the picture
[...] gallery of 60’s and 70’s covers for French satirical magazine Hara Kiri (collected at flabbergastedly) display a great deal of the kind of style I aspire [...]
OK. Now i’m really scared of the French, not just a little scared like I was before viewing this.
It’s a cool stuff you gathered up there and thanks for sharing. I just want to know why they banned the magazine. Was it because of nudity or something else? Please email me since I may not come back here very soon!
In the picture with this caption. “I seriously don’t get it.
1 hypothesis but I really doubt that it will be relevant. (This fish could symbolise a thuna, and in french when you want to make fun of a fugly girl you call her a “thon” (thuna in english).)”
I believe they were making fun of the American Coppertone girl.
http://en.wikipedia.org/wiki/Coppertone_girl
But I don’t get the fish part.
[...] ein französisches Satiremagazin, welches durch recht harten Humor auf sich aufmerksam machte. Hier einige der Cover. (Nicht arbeitstauglich, ausser man arbeitet im Frankreich der [...]
RSS feed for comments on this post · TrackBack URI
Azz said,
January 22, 2009 @ 1:18 pmGlorious!!